廣告翻譯_專業廣告翻譯服務

日期:2019-01-02 11:38:59 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司 / 關鍵詞: 廣告翻譯 廣告翻譯公司

      譯聲翻譯公司是專業從事各類廣告翻譯的服務提供商,我們致力于為客戶提供專業的廣告翻譯解決方案。高質量的翻譯是我們企業的核心競爭力,也是我們贏得客戶信賴的重要因素,我們一貫堅持為客戶提供高質量、高速度的廣告翻譯及廣告翻譯本地化服務。

      在商品經濟繁榮、信息充斥的今天,廣告已經滲透到生活的每一個角落,成為人們生活中不可缺少的組成部分。廣告是一門藝術,而廣告翻譯則是一門學問!要想達到理想的翻譯效果,首先必須對它的特點進行充分的分析和了解。我們在翻譯廣告英語時,必須充分考慮到它的文體特征,力求找到在意義,形式和風格等各方面都和原文相對應的漢語表達方式,從而使譯出的廣告達到預期的社會效應。正因為廣告所具有的吸引顧客的商業性目的,使得廣告英語成為英語語體中一種獨特的語類。

專業廣告翻譯公司

廣告翻譯領域:

廣告語言、品牌管理、新聞出版、媒介經營、廣告策劃、廣告媒體、廣告文案、廣告專題研究、市場調研、市場營銷、 影視文學與大眾傳媒、網絡文本、CI策劃、公關策劃、商業廣告、視頻廣告、音頻廣告等。

廣告翻譯的技巧:

1、忠實于原文的形式和內容;

2、保留原文內容,優化譯文形式;

3、謹慎使用夸大的詞匯和句子

      廣告翻譯業務需要譯員具備優秀的語言組織和表達能力,并且能夠以優美的文風表達出客戶的意境。譯聲翻譯擁有一批經驗豐富的譯員,他們能夠準確優美地對客戶的稿件進行翻譯,同時公司還安排有專業的譯審對稿件進行校對和潤色,從而確??蛻臬@得高質量的翻譯服務。

廣告翻譯公司領域劃分:

  廣告語言、品牌管理、新聞出版、媒介、經營廣告策劃、廣告媒體、廣告文案、廣告專題研究、市場調研、市場營銷、影視文學與大眾傳媒網絡文本、CI策劃、公關策劃等!

廣告翻譯公司口譯服務:

   口語翻譯,交替傳譯,同聲傳譯;

廣告翻譯公司影音翻譯

  影像、字幕翻譯、音像聽譯、音頻翻譯,專業配音(錄音棚)、制作、復制生產;

廣告翻譯公司咨詢方式:

   如果您想了解翻譯方面知識,如果您有大型項目需要對工作量、技術要求、費用、時間等一系列問題進行了解,那么請直接與我們聯系。譯聲翻譯公司廣告翻譯服務熱線:400-600-6870.

廣告翻譯,廣告翻譯公司相關閱讀Relate

  • 企業宣傳文案翻譯_宣傳廣告翻譯_外宣文
  • 公司品牌翻譯_公司名稱翻譯_廣告翻譯服
  • 廣告翻譯:廣告管理條例【中英廣告翻譯
  • 公共揭示用語詞典_廣告詞匯翻譯_公共場
  • 廣告翻譯的語用失效
  • 如何做好廣告翻譯
  • 世界經典中英文翻譯的廣告詞
  • 如何避免國際廣告語翻譯需要注意的問題
  • 廣告翻譯讓宣傳更加穩準狠
  • 商務廣告翻譯原則_廣告翻譯譯員應把握哪
  • 廣告翻譯_專業廣告翻譯服務 http://www.644612.live/201/
    翻譯類型相關問答
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:擅長翻譯哪些專業領域?
    答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
    答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產直接成本:優秀的譯員難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產流程的每個環節要不折不扣地執行都會發生相應的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
    問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:你們翻譯公司有什么資質?
    答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業翻譯與本地化翻譯服務提供商。我們是工商行政部門批準,公證處、法院、使領館正式備案的正規翻譯企業。
    問:翻譯員的經驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學歷,5年以上翻譯經驗)、并兼具認真仔細的工作作風,不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業知識領域以確保譯文的專業性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:[email protected],及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    今天3d开奖号码 新疆11选5前三走势图带连线 河南快三走势图一定牛 牛操盘 北京十一选五5开奖结果 股票投资报告范文 新浪股票 十一选五任2神号期期必中 广西快乐十分开奖 浙江省6+1 白云电器股票行情