建筑翻譯_專業建筑翻譯公司_建筑翻譯報價

日期:2018-11-08 22:40:42 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司 / 關鍵詞: 建筑翻譯 建筑翻譯公司

       譯聲翻譯公司是國內專業的建筑翻譯公司。在建筑領域,更是積累了豐富的翻譯服務經驗。我們的建筑翻譯項目組整合了一支以技術專業翻譯、資深教授、外籍翻譯、歸國留學人員、外語碩士、博士為主的專業建筑翻譯隊伍,他們都有著深厚的專業背景和豐富的建筑、房產、家居、裝潢、設計翻譯經驗。對于每一個項目,我們都配備項目負責人,對整個翻譯流程進行掌控,并與客戶有效溝通,保證建筑翻譯質量。

建筑翻譯

建筑資料翻譯

建筑工程翻譯涉及的領域廣,專業性強,常用建筑資料翻譯包括:建筑工程、鐵路工程、道路工程、水利工程、體育場館建設、環境工程、機場工程建設、公路建筑業、隧道橋梁建筑業、電站建筑業、碼頭建筑業、建筑標書(投標書/招標書)、建筑合同、建筑圖紙、建筑書籍、建筑論文、建筑工程設備說明書等各類資料。

建筑口譯服務

建筑口譯服務語種涵蓋英語、日語、韓語、法語、德語等20多個語種,擁有建筑口譯人員100余名,譯員有多次建筑領域的陪同口譯、商務口譯、交替傳譯、雙語主持、會議同傳經驗。

建筑翻譯報價

堅決維護行業良性發展,反對低價低質的惡性競爭;本公司承諾通過高水準的翻譯質量向客戶提供優質、快速的建筑翻譯服務。

建筑翻譯流程:

 建筑翻譯

建筑翻譯質量控制

  生產的每個環節都有其自身的質量標準,這些標準的達成經由貫穿項目周期的抽樣評估來保證,從而進行有效的質量控制。

建筑詞典大全 附中文詳細解釋

  1. 工程結構 building and civil engineering structures

  房屋建筑和土木工程的建筑物、構筑物及其相關組成部分的總稱。

  2. 工程結構設計 design of building and civil engineering structures

  在工程結構的可靠與經濟、適用與美觀之間,選擇一種最佳的合理的平衡,使所建造的結構能滿足各種預定功能要求。

  3. 房屋建筑工程 building engineering

  一般稱建筑工程,為新建、改建或擴建房屋建筑物和附屬構筑物所進行的勘察、規劃、設計、施工、安裝和維護等各項技術工作和完成的工程實體。

  4. 土木工程 civil engineering

  除房屋建筑外,為新建、改建或擴建各類工程的建筑物、構筑物和相關配套設施等所進行的勘察、規劃、設計、施工、安裝和維護等各項技術工作和完成的工程實體。

  5. 公路工程 highway engineering

  為新建或改建各級公路和相關配套設施等而進行的勘察、規劃、設計、施工、安裝和維護等各項技術工作和完成的工程實體。

  6. 鐵路工程 railway engineering

  為新建或改建鐵路和相關配套設施等所進行的勘察、規劃、設計、施工、安裝和維護等各項技術工作和完成的工程實體。

  7. 港口與航道工程 port ( harbour ) and waterway engineering

  為新建或改建港口與航道和相關配套設施等所進行的勘察、規劃、設計、施工、安裝和維護等各項技術工作和完成的工程實體。

  8. 水利工程 hydraulic engineering

  為修建治理水患、開發利用水資源的各項建筑物、構筑物和相關配設施等所進行的勘察、規劃、設計、施工、安裝和維護等各項技術工作和完成的工程實體。

  9. 水利發電工程(水電工程) hydraulic and hydroelectric engineering

  以利用水能發電為主要任務的水利工程。

  10. 建筑物(構筑物) construction works

  房屋建筑或土木工程中的單項工程實體。

  11. 結構 structure

  廣義地指房屋建筑和土木工程的建筑物、構筑物及其相關組成部分的實體,狹義地指各種工程實體的承重骨架。

  12. 基礎 foundation

  將建筑物、構筑物以及各種設施的上部結構所承受的各種作用和自重傳遞到地基的結構組成部分。

  13. 地基 foundation soil; subgrade; subbase; ground

  支承由基礎傳遞或直接由上部結構傳遞的各種作用的土體或巖體。未經加工處理的稱為天然地基。

  14. 木結構 timber structure

  以木材為主制作的結構

  15. 砌體結構 masonry structure

  以砌體為主制作的結構。它包括磚結構、石結構和其它材料的砌塊結構。有無筋砌體結構和配筋砌體結構。

  16. 鋼結構 steel structure

  以鋼材為主制作的結構。其中由帶鋼或鋼板經冷加工形成的型材所制作的結構稱冷彎薄壁型鋼結構。

  17. 混凝土(砼)結構 concrete structure

  以混凝土為主制作的結構。它包括素混凝土結構、鋼筋混凝土結構和預應力混凝土結構等。

  18. 特種工程結構 special engineering structure

  指具有特種用途的建筑物、構筑物,如高聳結構,包括塔、煙囪、桅、海洋平臺、容器、構架等各種結構。

  19. 房屋建筑 building

  在固定地點,為使用者或占用物提供庇護覆蓋進行生活、生產或其它活動家的實體。

  20. 工業建筑 industrial building

  提供生產用的各種建筑物,如車間、廠前區建筑、生活間、動力站、庫房和運輸設施等。

  21. 民用建筑 civil building; civil architecture

  指非生產性的居住建筑和公共建筑,如住宅、辦公樓、幼兒園、學校、食堂、影劇院、商店、體育館、旅館、醫院、展覽館等。

  22. 公路 highway

  聯結城市和鄉村,主要供汽車或其它車輛行駛并具備一定技術標準和設施的道路。

建筑翻譯公司,建筑翻譯相關閱讀Relate

  • 建筑翻譯:建筑行業專業詞匯術語翻譯
  • 建筑業翻譯_建筑翻譯公司就業人員該如何
  • 專業工程翻譯_建筑翻譯公司
  • 工程建筑翻譯公司該如何選擇?
  • 建筑行業翻譯_工程建筑翻譯需要注意些什
  • 建筑工程英語翻譯水平技巧
  • 專業建筑翻譯_建筑工程翻譯
  • 建筑翻譯_建筑工程翻譯_專業建筑翻譯
  • 建筑翻譯公司漢譯英的技巧
  • 建筑翻譯哪家公司好
  • 建筑翻譯_專業建筑翻譯公司_建筑翻譯報價 http://www.644612.live/210/
    翻譯類型相關問答
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
    答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產直接成本:優秀的譯員難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產流程的每個環節要不折不扣地執行都會發生相應的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
    問:翻譯服務為何要收定金
    答:一般企業之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現一家公司管理的嚴謹和正規。特殊情況下也可以要求業務員向公司申請不收取預付款,不過為了我們這邊能安安心心地無后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規流程來走吧。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務??蛻粜杼峁┰敿毜墓拘畔?,包括郵件、聯系方式及聯系人。
    問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
    答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
    問:擅長翻譯哪些專業領域?
    答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
    問:能給個準確報價嗎?
    答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
    問:如果譯稿不理想,請提供質量報告并協商解決,不做“霸王”,共同成長
    答:有些客戶在發現稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務商伙伴。如果有質量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質量問題說明。
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:[email protected],及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    今天3d开奖号码