會議速記服務_會議記錄服務_現場會議速記

日期:2020-02-25 17:50:07 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司 / 關鍵詞: 會議速記 電腦速記

       電腦速記,也稱計算機速記,是使用計算機或相關設備,實現語言信息實時文字速記與生成電子文本的技術,是語文應用工具和中文信息處理現代化的重要手段。

會議速記服務

       隨著科技的進步和計算機的普及應用,傳統的會議速記服務項目得到不斷的創新,電腦速記逐漸興起并得到廣泛應用。電腦現場速錄記錄速度很快,每分鐘可達到260字以上,記錄與發言者幾乎同步,會議過程可以實時文字播出,會議完畢即可提交記錄文件。并且,電腦速錄記錄的是純粹的文字信息,記錄完成后,進行簡單整理即可直接形成標準文本文件(*.txt)或WORD文檔(*.doc),或其它需要的文檔格式。文件存可保存與于計算機內或者輸出到光盤、存儲卡等其他儲存介質上,也可以即時輸出至打印機進行打印。

       目前,憑借傳統記錄方式無法比擬的優越性,電腦現場速錄已經成為各種論壇、會議、直播、網絡論壇等必備的會議記錄形式。
 


     服務行業領域包括:能源類速錄、石油類速錄、機械類速錄、礦業礦產類速錄、IT類速錄、電力類速錄、水利類速錄、環境類速錄、工程類速錄、航空類速錄、科技類速錄、通訊類速錄、電信類速錄、汽車類速錄、工業類速錄、法律類速錄、合同類速錄、醫學類速錄、醫藥類速錄、化學類速錄、化工類速錄、商務類速錄、外貿類速錄、影視劇作類速錄、文化類速錄、藝術類速錄等。

速記服務項目

     現場會議記錄
   網上直播、新聞發布會、論壇、研討會、談判、嘉賓聊天、演講、講座等記錄……在客戶單位或客戶指定的活動現場,我公司速記師使用專業速記設備,將與會嘉賓的發言及時準確地轉化成文字信息。于活動過程中分段或活動結束時完整交與客戶;不需現場直播和當場交稿的,將在第一時間以E-mail形式傳送并由工作人員電話確認是否及時傳達。

     錄音()帶整理
   錄音筆、錄音帶、錄像帶、 MP3 、帶錄音功能的數碼攝像機、收錄機等錄音資料,我公司根據客戶實際需要,在最短的時間內由速記師使用專業速錄設備將其整理轉化為電子文稿。具體交稿時間由客戶的業務量決定。

      采訪現場速記
   此項服務專為媒體記者或帶采訪性質需求的客戶提供。速記師跟隨客戶到采訪現場,在您采訪的同時,我們將您采訪的內容完整記錄,免去您后期整理錄音的繁瑣工作。根據客戶的不同需要,文件可存為WORD或TXT文檔,文稿現場交付。

      嘉賓聊天現場速記
   此項服務專為網絡或有直播要求的公司提供。在嘉賓聊天的現場,我們將您聊天的內容完整記錄,您只需將我們記錄的內容直接聯機,通過相應軟件即可實現網上直播,亦可復制粘貼進行快速編輯,將聊天內容以精編形式發送到網上。

      影視字幕整理
   此項服務專為電影、電視臺提供。節目錄制合成后,我們將節目所需字幕完整記錄??砂凑湛蛻粢?,將字幕排版成制作方最方便粘貼的格式。 

     大量文字高速輸入
   此項服務為出版社、圖書公司、報社及有錄入需求的企事業單位或個人提供,我們將您所需要的資料完整錄入,根據客戶要求直接轉換成為電子文檔,按約定時間交付客戶。

電腦速記,會議速記相關閱讀Relate

會議速記服務_會議記錄服務_現場會議速記 http://www.644612.live/75/
翻譯類型相關問答
問:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了?;瘜W式,數學公式上下標細節我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。
問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優質的譯文。
問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業背景的翻譯工作經驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
問:你們翻譯哪些語種?
答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務,其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。 提供一個網站的網址,能夠給出報價嗎? 對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:翻譯服務為何要收定金
答:一般企業之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現一家公司管理的嚴謹和正規。特殊情況下也可以要求業務員向公司申請不收取預付款,不過為了我們這邊能安安心心地無后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規流程來走吧。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:[email protected],及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
今天3d开奖号码